本文へスキップ

高校生留学、中学生留学、小学生留学、サマーキャンプ カナダ留学エージェント

VANCOUVER
フューチャーグローブ教育研究所(FGEI)

コーヒーブレイク

それじゃ通じないよ

●発音が間違って使われている語

 英語には日本語にはない発音があるので、日本人が英語を話すと英語話者には通じないことが多々ありますね。「th、v、rとl」の発音は良く取り上げられています。「th」の発音は「s」と言ってしまい、「v」「b」の音を出してしまいがちです。また「r」と「l」の発音は意識するとかえって逆に発声したりしてしまいます。他にも微妙に違うものは数限りないです。だって異なる言語ですから仕方がないですよね。

 ここではそれらの問題ではなく、明らかに「言い方が違う」語句を取り上げておこうと思います。

 例えば、今、新型コロナウイルスによって世界中が大変なことになっていますが、この中の「ウイルス」は英語では「ヴァイラス」と言います。他にもレストランへ行って、「まずはビールで乾杯しよう。」と思い、「ビール、プリーズ」と言っても通じません。「ビール」「ビア(ビアー)」です。

誤った日本語に置き換えられている語

 食後に「コーヒー」を飲みたくなったので「コーヒー、プリーズ」と言っても、これまた通じません。「コーヒー」「カフィ」と発音します。どうかお店の人を困らせないでください。

固有名詞(人名、地名、国名、会社名など)は読み方が異なるものはたくさんあるので、ここでは取り上げません。

発音が間違って使われている英語

●誤った日本語に置き換えられている語

 次に日本語として使われている語で英語では通じないものを取り上げます。例えば、日本語で以下の文章を書いたとします。

アルバイトしている若者が派手なズボンとトレーナーに身を包んでオートバイに乗り近くの店へ行ってホットケーキとフライドポテトとココアを注文した。

 この文に出てくるカタカナ語は日本では普通に使っていますが、残念ながら英語としては通じません。カタカナの部分は次の()内のように置き換えれば英語になります。

アルバイト(part time job)で生活している若者が派手なズボン(pants)とトレーナー(sweatshirt)に身を包んでオートバイ(motorcycle)に乗り近くの店へ行ってホットケーキ(pancake )とフライドポテト(French fries)とココア(hot chocolate)を注文した。

 他にもいくつかの例をあげておきましょう。

・冷たい食べ物を温める電子レンジは英語では「microwave oven」と言います。日本では「チンして」で通じますけどね。

・病院でのレントゲン「x-ray」です。日本で使うレントゲンはドイツ人の発見者であるヴィルヘルム・レントゲンから来ています。

ペットボトルは英語では「plastic bottle」ですが、このペットボトルのペット「PET」はPolyethylene Terephthalate(ポリエチレン・テレフタレート)から取ったものです。

・現在はノートパソコンを利用している人が多いですが、英語では「laptop PC」、単に「laptop」だけでノートパソコンを表します。ちなみに「lap」は膝のことです。

最後に、何かと波風を立てているアメリカのトランプ大統領ですが、ゲームのトランプ「cards」と言います。「Lat's play cards.」「トランプして遊ぼうよ」です。trump「切り札」という意味なのですが、トランプ大統領がアメリカの「切り札」になるかどうかはわかりませんが。。。

では下にカタカナ語では通じない代表的な語句を記しておきます。

誤った日本語に置き換えられている語

Builder Clinic★フューチャーグローブ教育研究所★

FGEIは1994年にバンクーバーで設立された日本人の会社

●留学前の親切な案内と手続き
●留学中のきめ細かなサポート
●留学後の進学アドバイス

小学生・中学生・高校生留学のエキスパート
現地で親身になってお世話するから生徒も親も安心!
◆ゆとりある教育を実践するカナダ
◆それでも教育レベルが高いカナダ
●治安のよい地域で、しっかりした教育を受けさせたい、そんな夢が叶うバンクーバー
●世界で最も住みよい町の一つと評価されているバンクーバー